Вьетнамский язык. На каком языке говорят во Вьетнаме: официальный язык, язык общения, необходимые разговорные и полезные фразы для туристов

ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК (устар. аннамский, аннамитский язык) относится к вьет-мыонгской ветви аустроазиатской семьи языков. На вьетнамском языке говорят вьетнамцы (самоназвание «кинь», «вьет»), основное население многонационального Вьетнама, граничащего на севере с Китаем, на западе – с Лаосом и Камбоджей. Вьетнамский язык распространен также в Камбодже (280 тыс. человек), Таиланде (100 тыс. человек), Лаосе (20 тыс. человек), США (ок. 1 млн. человек), Франции, Канаде, Австралии. Общее число говорящих – свыше 80 млн. человек. Во Вьетнаме вьетнамский является государственным языком и языком межнационального общения.

Вьетнамский близок языку мыонг, от которого отделился предположительно в 8–10 вв. Среди вьет-мыонгских языков выделяется завершившимся процессом моносиллабизации (отпадением первого слога исторически двусложных единиц), бóльшим количеством тонов (до 6 тонов в северных говорах), отсутствием начальнослоговых стечений согласных, меньшим инвентарем конечнослоговых согласных. В лексике имеется большой пласт китайских заимствований, относящихся к разным историческим периодам. Длительные контакты с пратайскими народами привели к наличию общего пласта лексики, в связи с чем в начале 20 в. выдвигалась гипотеза о родстве вьет-мыонгских и тайских языков. Типологически вьетнамский является тоновым моносиллабическим (границы морфем обычно совпадают с границами слога) изолирующим (грамматические отношения выражаются преимущественно порядком слов и служебными словами) языком. Количество тонов колеблется по разным говорам от 4 до 6. В слогах, оканчивающихся на глухой смычный, могут реализоваться только два тона. Максимальный состав слога: «согласный + полугласный + гласный + согласный». Гласные представлены монофтонгами и дифтонгами. Имеются только две пары гласных, различающихся по долготе/краткости: ā a и – . Смычные конечнослоговые согласные имплозивны (не завершаются взрывом), что типично для многих языков ареала Юго-Восточной Азии. Словообразование осуществляется корнесложением, повторами (полными или частичными), аффиксами китайского происхождения. Морфологически вьетнамский язык характеризуется отсутствием словоизменения и аналитическими формами. Знаменательные части речи делятся на имена и предикативы, включающие глаголы и прилагательные. Порядок слов в простом предложении: «подлежащее – сказуемое – дополнение» (SVO). Определение обычно следует за определяемым, классификаторы (счетные слова) занимают позицию между числительным и существительным.

Выделяются четыре основных диалектальных области: Бакбо (северная часть Вьетнама), север Чунгбо (центральная часть Вьетнама), юг Чунгбо, Намбо (южная часть Вьетнама). Диалекты отличаются в основном фонетически (количеством тонов – от 4 до 6, инвентарем фонем), а также лексически. Во 2–1 вв. до н.э. предки современных вьетнамцев были покорены китайцами и находились под их господством до 10 в., поэтому в течение многих веков официальным письменно-литературным языком во Вьетнаме был китайский. В основе современного литературного вьетнамского лежит ханойский говор диалекта Бакбо.

Вьетнамский – язык со старой письменной традицией. До начала 20 в. имела распространение китайская письменность, а также иероглифическая письменность «тьы-ном», возникшая в 14 в. на основе китайской письменности. В 1910 введена созданная португальскими миссионерами (17 в.) письменность на латинской основе – «куок-нгы», в которой тоны обозначаются диакритическими значками; каждый слог на письме отделяется пробелом.

Официальный статус: Общее число носителей: 75 млн. : 13-17 Классификация () : Мон-кхмерская ветвь Вьетская группа Вьет-мыонгская подгруппа : (вьетнамский алфавит) Языковые коды : вье 140 : vi : vie : vie См. также:

Вьетнамский язык (вьетн. tiếng Việt , реже вьетн. Việt ngữ , 越語 ) - язык . , где является языком межнационального общения и образования. Распространён также в , и др. Общее число говорящих св. 75 млн. чел. (2005, оценка), в том числе во Вьетнаме, по оценке 2005, ок. 72 млн. чел., в Камбодже 680 тыс. чел. (2003, оценка), в Австралии ок. 175 тыс. чел. (2001, перепись), во Франции св. 300 тыс. чел. (2003, оценка), в США св. 1,1 млн. чел. (2000, перепись), в Канаде 122 тыс. чел. (2000, перепись).

Классификация

Вьетнамский язык принадлежит к вьетским языкам . Генетически близок к мыонгскому языку, от которого отделился, по данным , около начала нашей эры [Пейрос 2004].

Диалекты

Выделяются 3 осн. диалектные области, членящиеся на многочисл. диалекты и говоры:

  • северные (центр – г. ),
  • центральные (г. Хюэ)
  • южные (г. ).

В центр. диалектах сохранились более архаичные черты. Диал. различия затрагивают в осн. фонетику и лексику.

Грамматика

Вьетнамский язык является изолирующим слоговым и тональным. Среди вьетских языков выделяется завершившимся процессом моносиллабизации (сокращением до одного слога исторически многосложных слов, отсутствием инициальных стечений согласных) и тенденцией к полисиллабизации (к образованию многосложных лексич. единиц), бóльшим количеством тонов, меньшим инвентарём терминалей.

В литературном вьетнамском языке представлен монофтонгами (11 фонем) и дифтонгами (3 фонемы). По долготе-краткости различаются только 2 пары гласных. Консонантизм включает 19 инициальных согласных и 10 терминалей. Терминальные смычные согласные имплозивны, то есть не завершаются взрывом, что типично для мн. языков ареала Юго-Восточной Азии. Максимальное количество позиций в слоге четыре («согласный + полугласный + гласный + согласный»), минимальное – две («согласный + гласный»). Количество колеблется по разным говорам от 4 до 6, тонов отсутствует. Слоги, оканчивающиеся на глухой смычный, реализуются только с двумя тонами.

Вьетнамский язык характеризуется отсутствием и наличием аналитических форм. Знаменат. части речи делятся на имена и предикативы, включающие и прилагательные. обычно рассматриваются как подразряд имён. Именные и глагольные грамматич. категории выражаются с помощью служебных слов. В качестве личных местоимений часто используются термины родства. Имеются , послелоги отсутствуют.

Осн. способ словообразования – корнесложение, используются также редупликация, китайского происхождения. Особенность вьетнамского языка – моносиллабичность компонентов, участвующих в словосложении. Порядок слов в простом предложении + сказуемое + . обычно следует за определяемым, классификаторы занимают позицию между числительным и существительным.

Словарный состав вьетнамского языка, помимо исконной австроазиатской лексики, включает значит. число заимствований из (60 %), относящихся к разным историч. периодам, и из тайских языков.

Литературный язык

До кон. 19 в. вьетнамский язык функционировал как язык бытового общения и худож. литературы (офиц. письменно-лит. языком во Вьетнаме был китайский). Начало становления литературного вьетнамского языка относится к кон. 17 в. Формирование совр. литературного вьетнамского языка ускорила франц. колониализация Вьетнама (2-я пол. 19 в.), поскольку французы способствовали развитию вьетнамского языка с целью ослабления позиций кит. яз. и культуры. В основе совр. литературного вьетнамского языка лежит ханойский говор сев. диалекта. Письм. форма лит. языка опирается на звуковой состав центр. диалекта и систему тонов сев. диалекта.

Письменность

Основная статья : Вьетнамская письменность

Литература

  • Thompson L.C. A Vietnamese grammar. Seattle, 1965
  • Быстров И.С., Нгуен Тай Кан, Станкевич Н.В. Грамматика вьетнамского языка. Л., 1975
  • Гордина М.В., Быстров И.С. Фонетический строй вьетнамского языка. М., 1984
  • Панфилов В.С. Грамматический строй вьетнамского языка. М., 1993
  • Пейрос И.И. Генетическая классификация австроазиатских языков. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. М., 2004 (рукопись)
  • Nguyễn Kim Thản. Nghiễn cứu ngữ pháp tiếng Việt. Hà Nội, 1997

Словари

  • Глебова И.И. и др. Вьетнамско-русский словарь / Под ред. И.М. Ошанина и Ву Данг Ата. М., 1961
  • Аликанов К.М., Иванов В.В., Мальханова И.А. Русско-вьетнамский словарь. Т. 1–2. М., 1977
  • Глебова И.И., Соколов А.А. Вьетнамско-русский словарь. М., 1992
  • Từ điển tiếng Việt / Ed. Hoàng Phê. 3d ed. Hà Nội, 1994
  • Chu Bích Thu Từ điển tiếng Việt phổ thông / Viện ngôn ngữ học. TP. Hồ Chí Minh, 2002.

Википедия содержит раздел
на вьетнамском языке
vi:Trang Chính

По всему миру вьетнамским языком владеет около 90 млн человек, в том числе 1,2 млн в США, 700 тыс. в Камбодже, 300 тыс. во Франции, 200 тыс. в Австралии, 130 тыс. в Канаде, 80 тыс. в Германии. Вьетнамские общины есть также в Лаосе, Таиланде, России и др. странах.
Во вьетнамском языке 3 основные диалектные области: северная (центр - г. Ханой), центральная (г. Хюэ) и южная (г. Сайгон/Хошимин). Диалекты и имеющиеся внутри них говоры различаются фонетически и лексически. Литературный язык сформировался на базе северных и центральных диалектов. Письменная форма опирается на звуковой состав центрального диалекта и систему тонов северного.
От других вьетмыонгских языков вьетнамский отличается более простой структурой слога, обилием лексических заимствований из китайского языка (до 2/3 словарного состава), бОльшим количеством тонов (до 6 в северном диалекте).
Русский слуховой аппарат не привык воспринимать речь, в которой много разных тонов. Успешно овладевают вьетнамским языком люди с хорошим слухом, с музыкальным образованием, привыкшие различать тона и полутона. Пытаясь произнести что-либо по-вьетнамски и пренебрегая тональностью, можно попасть впросак.
В литературном вьетнамском языке вокализм представлен 11 гласными-монофтонгами и множеством дифтонгов. Консонантизм включает 19 начальных согласных и 10 терминалей. Вьетнамский является тоновым моносиллабическим (границы морфем обычно совпадают с границами слога) изолирующим (грамматические отношения выражаются преимущественно порядком слов и служебными словами) языком.
Вьетнамские слова не изменяются по родам, лицам, числам или падежам. Определение стоит после определяемого слова: ронг ванг "дракон золотой".
Наиболее распространенная модель предложения: подлежащее + сказуемое + дополнение. Пример: той муон ан-чыа "я хочу пообедать".
Вопросительные слова что, как, где и другие могут находиться в конце предложения. Правильнее по-вьетнамски будет: "отель где?", а не "где отель?".
До 1910 г. во Вьетнаме бытовало два вида письма: китайская иероглифика и возникшая на ее основе письменность тьы-ном (древнейший памятник датируется 1343 г.). Затем ввели письмо куок-нгы , созданное в XVII веке португальскими миссионерами на базе латиницы.
Буквы F, J, W и Z используются только для написания иностранных названий и имен. Тона обозначаются диакритическими знаками над и под гласными буквами. Всего в современном вьетнамском письме используется 134 (2х67) дополнительных символов, не считая обычных латинских букв. Сочетание ch читается [ть]; tr [ч]; nh [нь]; r, gi, d произносятся как [з].

вьетнамский алфавит и основные сведения о языке
иллюстрированный озвученный русско-вьетнамский разговорник (выберите нужный язык в правом меню)
русско-вьетнамский мини-разговорник
вьетнамские словари онлайн
многоязычный словарь (вьетнамский/английский/французский/китайский/русский)
англо-вьетнамский теологический словарь
немецко-вьетнамский и вьетнамско-немецкий словарь онлайн
тематические уроки вьетнамского языка для начинающих (через английский)
вьетнамские фонетика и разговорник для англоязычных
изучение вьетнамского языка на YouTube
вьетнамские скороговорки
"Виселица" и другие словесные игры на вьетнамском
вьетнамские библиотеки онлайн:

Общие фразы

цо, ванг, да

Пожалуйста

хонг цо чи

Извините

Здравствуйте

До свидания

Я не понял

Как вас зовут?

ten anh (chi) la gi?

тен анх ла ги

нья ве син

Сколько это стоит?

cai nay gia bao nhieu?

цай най гиа бао нхиэу?

Который час?

may gio ro`i nhi?

мау гио ро"и нхи?

Вы говорите по-английски

co noi tieng khong?

цо ной тиенг хонг анх?

Как это сказать?

cai nay tieng noi the?

цай най тиенг ной тэ?

Я из России

tôi đến từ Nga

тои ден ту Нга

Гостиница

Магазин (покупки)

Наличные

Кредитная карточка

thẻ tín dụng thẻ

тэ тин дунг тэ

Упаковать

Без сдачи

mà không cần dùng

ма хонг сан дунг

Очень дорого

Транспорт

Мотоцикл

хэ ган май

Аэропорт

га хе луа

Отправление

ди, хо ханх

Прибытие

Экстренные случаи

Пожарная служба

sở cứu hỏa

со суу хоа

до"н цанх сат

Скорая помощь

xe cứu thương

хэ суу хуонг

Больница

бенх виен

хиеу туоц

Ресторан

нуоц трай цау

Мороженое

Язык Вьетнама

Какой язык во Вьетнаме

Официальный язык во Вьетнаме - вьетнамский (тьенг вьет).

Вьетнамский язык широко распространен также в Камбодже, Лаосе, Таиланде, Малайзии, Австралии, Франции, Германии, США, Канаде. Во всем мире на нем говорят более 80 миллионов человек.

Язык Вьетнама имеет особенности в разных регионах страны. Выделяется три основных диалекта: северных, центральный и южный.

Так как Ханой является городом с развитой туристической инфраструктурой, в отелях, ресторанах и кафе персонал владеет разговорным английским языком. В сфере обслуживания также в ходу французский и русские языки. Сложности перевода русских путешественников в развитых туристических центрах Вьетнама обходят стороной.

Язык Вьетнама имеет сложный фонологический строй. Одно слово, произнесенное разной интонацией и тоном, может иметь до шести значений.

Долгое время язык Вьетнама находился под влиянием китайского языка. Две трети слов языка вьетов происходят от китайского языка, а в период французского владычества вьетнамская лексика обогатилась французскими словами.

До начала 20 века алфавит Вьетнама был иероглифическим. Но чуть более столетие назад в стране было введено письмо на латинице. К латинским гласным буквам были добавлены диакритические знаки, обозначающие тон произношения буквы. Современный вьетнамский алфавит состоит из 29 букв.

Вьетнамский язык (tiếng Việt, тьенг вьет) относится к австроазиатской семье языков (вьет-мыонгская группа). Он является родным языком национальности вьетов или кинь. На нем разговаривает 87 миллионов человек во Вьетнаме и примерно еще 5 миллионов в остальных странах (в основном, это эмигрировавшие вьетнамцы).

Вьетнамский алфавит

A Ă Â B C D Đ E Ê G
a ă â b c d đ e ê g
H I K L M N O Ô Ơ P
h i k l m n o ô ơ p
Q R S T U Ư V X Y
q r s t v ư v x y

Приведены прописные, а под ними соответствующие строчные буквы. Всего во вьетнамском алфавите 29 букв.

Вьетнамский язык оформился в далеком прошлом среди людей, проживавших в дельте Красной реки. Первое тысячелетие н.э. Вьетнам находился под китайским владычеством и вьетнамский язык испытал большое влияние китайского языка, так же, как и вся культура Вьетнама. Две трети слов во вьетнамском языке имеют происхождение от языка своего северного соседа. Классический китайский был официальным письменно-литературным языком во до конца 19-го века.
Много заимствований во вьетнамском получено из тайских языков.
В период управления Вьетнама французской колониальной администрацией во вьетнамский язык пришло много французских слов. В начале 21-века интенсивно проникают американизмы.

Книга вьетнамского писателя Нгуен Зу на вьетнамском языке в музее

Диалекты, тоны

Вьетнам делится на четыре диалектиальные области. Диалекты вьетнамского языка различаются количеством тонов (от 4 до 6) и лексически. Ханойский говор северного диалекта считается основой современного литературного вьетнамского языка.

Очень важным является тон, каким произносится слово или фраза. Одно слово, произнесенное разной интонацией, может иметь до шести значений.

Cлуховой аппарат русских не привык воспринимать речь, в которой так много тонов. И речевой аппарат также плохо справляется с произношением. Успешно овладевают вьетнамским языком люди с хорошим слухом, с музыкальным образованием, привыкшие слышать и различать тона и полутона. Пытаясь произнести что-то на вьетнамском языке и пренебрегая при этом тональностью, можно попасть в смешное положение. Тем не менее, выучить вьетнамский язык под силу и людям без музыкального слуха.
В свою очередь, хотя в целом, вьетнамцы хорошо учат иностранные языки, они неправильно произносят звуки и понять их трудно, когда они говорят, например, по-английски.

При самостоятельном изучении вьетнамского языка можно пользоваться переводческим сервисом всемирного поисковика Гугл (Google.com или Google.ru). В нем есть функция озвучивания слова или предложения.

Вьетнамский алфавит

На протяжении долгой истории Вьетнама использовались письменность ном (тынном) на основе китайских иероглифов, но, адаптированных к вьетнамскому языку. В начале 20-го века было введено в действие письмо на основе латиницы. Его разработал еще в 17-м веке католический миссионер Александр де Род.
Письмо на основе латиницы немного облегчает жизнь приезжим: на визитках и картах можно прочитать фамилии и названия.
Основным отличием вьетнамских букв от латинских является добавление в гласные диакритических знаков вверху и внизу буквы. Это вызвано необходимостью правильно обозначить тон.

Во вьетнамском алфавите 29 букв. Хотя он сделан на основе латинского, официально в нем отсутствуют буквы F, J, W и Z. Но, все же, их можно встретить в иностранных названиях и именах.

Основные понятия, правила вьетнамского языка

Слова во вьетнамском языке не изменяются по падежам. Определение стоит после определяемого слова. Например: ронг (лонг) ванг - дракон золотой, а не золотой дракон.
Наиболее распространенная модель предложения: подлежащее+сказуемое+дополнение(например, той муон ан_чыа - я хочу пообедать), то есть, также как в русском языке.
Вопросительные слова «что», «как», «где» и другие могут находиться в конце предложения. Правильнее будет: «отель где?», а не «где отель?».
Сочетания букв ch читаются как русская «ч» или мягкая «т». Сочетание tr читается как среднее между «тр» и «ч». Буква h после n смягчает ее, например binh читается как «бинь». R, Gi, D (не путать с D с горизонтальной чертой) читаются как русское «з».
Буквосочетание gia читается примерно как «зья».

Распространенные вывески

Khách sạn (кха шан) - отель
Chợ (тё) - рынок
Ga (га) - железнодорожный вокзал
Sân bay (сан бай) - аэропорт

Как учить вьетнамский язык самостоятельно?

В широкой продаже учебников вьетнамского языка для русскоязычного читателя нет. Но, возможно, издательства тех университетов (МГУ, СПбГУ, ДВФУ), в которых преподают вьетнамский язык, печатают такие учебники. В них же существуют и коммерческие курсы.
Вторым ключевым моментом является общение с носителями вьетнамского языка. В России их можно встретить в крупных городах, на «вьетнамских» рынках. Возможно, кто-то из них согласится проводить уроки за определенную плату.
Третий путь обучение онлайн.
Туристам пригодится краткий русско-вьетнамский разговорник .

Иностранные языки во Вьетнаме

Самым распространенным иностранным языком во Вьетнаме является английский. Его изучают в школах, в высших учебных заведениях, на различных курсах и самостоятельно. Вторым является китайский язык. Его также часто преподают в школах и вузах. После этих двух языков с большим отрывом идут французский, русский и немецкий языки. Он редко преподаются в школах и вузах. Русским языком владеет несколько десятков тысяч выпускников университетов и институтов СССР и несколько тысяч выпускников российских вузов. Те 300-400 тысяч вьетнамцев, которые торговали в России на рынках и затем вернулись на родину, русским языком владеют плохо. В последнее время в связи с увеличением количества туристов, приезжающих во Вьетнам из стран СНГ, в местах их скопления работники торговли и сферы услуг стали владеть русским языком на начальном уровне.